kaip pasakyti ir aš japoniškai


Atsakymas 1:

Pats „watashi mo“ yra neutralus. Priklausomai nuo situacijos, tai gali būti oficialus arba neformalus.

・ Jei kalbate su savo generaliniu direktoriumi, 私 も gali būti nemandagus, jei nesate atsargūs.

Generalinis direktorius: 今 度 (こ ん ど) ゴ フ を 始 め よ う 思 っ て る ん だ。 "Kondo, golfo vargas hajimeyoh į omotteru'n da." Aš ketinu užsiimti golfu.

Jūs: 私 も。 „Watashi-mo“. Aš taip pat.

Tai nemandagu jūsų generaliniam direktoriui. Jūs priskiriate sau tą patį rangą su juo. Turėtumėte pasakyti 私 も で す。 „Watashi mo desu“. Aš taip pat, pone / ponia.

Generalinis direktorius: ち ょ っ と 、 ト イ レ。 "Chotto, toiré". Einu į poilsio kambarį.

Jūs: 私 も。 „Watashi-mo“. Aš taip pat.

Tai nėra nemandagu. Jums nereikia gerbti generalinio direktoriaus sprendimo eiti į poilsio kambarį.

・ Jei jūsų klausytojas yra jūsų draugas, 私 も gali būti per mandagus, atsižvelgiant į jūsų lytį.

Jei esate moteris, 私 も yra visagalis, nepaisant amžiaus skirtumo. Tai mandagu ir atsitiktinis.

Jei esate vyras, 私 も naudojimas draugui yra paveiktas ir tolimas. B (ぼ く) も „boku mo“ arba お れ も „oré mo“ yra draugiška išraiška.


Atsakymas 2:

Simbolis „私“, kaip pirmojo asmens įvardis, dažniausiai skaito „watashi“ arba „watakushi“.

Kaip „watashi“ dažniausiai moterys naudojasi oficialiomis ar atsitiktinėmis aplinkybėmis, tačiau oficialiai ją gali naudoti ir vyrai.

Kaip „watakushi“, tai numato daug formalumų bet kuriai lyčiai.

Kadangi jį galima skaityti abiem būdais, atsakymas yra „galbūt“. Kaip tiek japonų kalba, tai priklauso nuo konteksto.

私 も reiškia „aš irgi“.